Filastrocca di Capodanno:
fammi gli auguri per tutto l’anno:
voglio un gennaio col sole d’aprile,
un luglio fresco, un marzo gentile;
voglio un giorno senza sera,
voglio un mare senza bufera;
voglio un pane sempre fresco,
sul cipresso il fiore del pesco;
che siano amici il gatto e il cane,
che diano latte le fontane.
Se voglio troppo, non darmi niente,
dammi una faccia allegra solamente.
Les membres du Conseil d’Administration
vous adressent
leurs meilleurs voeux
pour l’année 2026
Ci-contre un poème de Giani RODARI qui nous a été envoyé par l’une de nos plus fidèles adhérentes que nous remercions chaleureusement.
INSCRIPTIONS AUX COURS POUR LES NOUVEAUX ADHÉRENTS
Avant de vous inscrire à un cours par correspondance ou avec HelloAsso, merci de contacter IMPERATIVEMENT Alain ROBERT au 06.65.73.14.70 pour déterminer votre niveau et la disponibilité en fonction de l’effectif
INSCRIPTIONS
Toutes les informations sur les adhésions ainsi que les inscriptions aux cours d’italien et/ou au choeur Incanto sont disponibles sur la page suivante: https://dantesete.fr/adhesion-inscription-tarifs/.
À venir
À venir
Récemment
Récemment
Remise des diplômes ESABAC
L’association Dante Alighieri de Sète était présente lors de la remise des diplômes ESABAC (délivrance simultanée du baccalauréat français et de l’Esame di Stato italien) ce jeudi 18 décembre 2025 en présence de Mr le Consul d’Italie à Marseille et de Mme la Vice-Consule honoraire à Montpellier. À cette occasion, Mr Wolfgang IDIRI, directeur d’Escale à Sète, a présenté le programme de l’édition 2026 et l’exposition préparée par notre association.
Conférence « Hommage joyeux à Stefano Benni » par Marguerite Pozzoli
Conférence passionnante et très joyeuse suivie d’un pot de l’amitié qui nous a permis de célébrer la nouvelle décennie de Marguerite.
Marguerite nous a lu des extraits tirés de:
– Bar Sport (« La Louison » non traduit en français)
– Le Bar sous la mer (« Le plus grand cuisinier du monde »)
– Bar 2000 (la nouvelle « Sigismond et Victorine » et notre duo sur les deux petites vieilles à la table de bar)
– Héliante (les boîtes de conserve)
– La Compagnie des Célestins (le chou-garou, et j’ai oublié de lire le passage sur les « famburgers »)
– Margherita Dolcevita (La fourre-tout, les Lasagnes Attendez, les charcuteries 3 mousquetaires, le gâteau Tri-tri)
– Pain et tempête (« Sophronie contre Raspoutine »)
– De toutes les richesses, (l’Escalope et les pâtes en cohabitation forcée, et la toute dernière page, une sorte d’adieu).
Toutes les traductions étaient de Marguerite, sauf celle tirée du Bar sous la mer (Alain Sarrabayrouse)
La Cucina Italiana è Patrimonio dell’Umanita

LA CUCINA ITALIANA È LA PRIMA AL MONDO A DIVENTARE PATRIMONIO IMMATERIALE DELL’UMANITÀ UNESCO![]()
L’UNESCO ha ufficialmente riconosciuto la Cucina italiana come patrimonio immateriale dell’umanità: è la prima cucina al mondo a ottenere questo prestigioso titolo.
Un risultato storico che celebra non solo i nostri piatti, ma l’intera filiera che li rende possibili: agricoltori, allevatori, pescatori, artigiani del cibo, ristoratori, cuochi e famiglie che tramandano saperi e tradizioni da generazioni.
È il riconoscimento di un modello alimentare che unisce qualità, sostenibilità, identità territoriale e creatività, simbolo dell’eccellenza italiana nel mondo.
Il Governo e il Ministero dell’Agricoltura, della Sovranità alimentare e delle Foreste hanno sostenuto con convinzione questa candidatura, che rappresenta l’Italia e il suo patrimonio gastronomico nella sua interezza.
Oggi celebriamo una conquista che appartiene a tutto il Paese.
La nostra cucina diventa, ufficialmente, patrimonio dell’umanità.













