A Bologne, le 5 mars 1922 naissait Pier Paolo Pasolini…le corsaire
Io sono una forza del passato
Solo nella tradizione è il mio amore.
Vengo dai ruderi, dalle chiese,
dalle pale d’altare, dai borghi
abbandonati sugli Appennini o le Prealpi, dove sono vissuti i fratelli.
Giro per la Tuscolana come un pazzo, per l’Appia come un cane senza padrone.
O guardo i crepuscoli, le mattine
su Roma, sulla Ciociaria, sul mondo, come i primi atti della Dopostoria, cui io assisto, per privilegio d’anagrafe, dall’orlo estremo di qualche età
sepolta. Mostruoso è chi è nato
dalle viscere di una donna morta.
E io, feto adulto, mi aggiro più moderno di ogni moderno a cercare fratelli che non sono più
Pier Paolo Pasolini.
Je suis une force du passé
Tout mon amour va à la tradition
Je viens des ruines, des églises,
des retables d’autel, des villages
oubliés des Apennins et des Préalpes où mes frères ont vécu.
J’erre sur la Tuscolana comme un fou, sur l’Appia comme un chien sans maître.
Ou je regarde les crépuscules, les matins sur Rome, sur la Ciociaria, sur le monde, comme les premiers actes de la Posthistoire, auxquels j’assiste par privilège d’état civil, du bord extrême de quelque époque ensevelie. Il est monstrueux celui qui est né des entrailles d’une femme morte.
Et moi je rôde, fœtus adulte,
plus moderne que n’importe quel moderne pour chercher des frères qui ne sont plus.
Traduit de l’italien par
Olivier Favier.