Skip to content
Dante Alighieri Sète

Dante Alighieri Sète

IL MONDO IN ITALIANO – Association pour la diffusion de la langue et de la culture italiennes

Facebook Notre page Facebook
  • Accueil
  • Qui sommes-nous?Expand
    • Le Mot du Président
  • Cours d’italien
  • ActivitésExpand
    • Andiamo al cinema
    • Incontri letterari
    • Conferenze
    • Divers
  • MédiathèqueExpand
    • Liste des livres
    • Liste des DVD
  • Vos lectures
  • Adhésion – Inscription – Tarifs
  • Contact
  • Amis et partenaires
Sondage
Dante Alighieri Sète
Dante Alighieri Sète
IL MONDO IN ITALIANO – Association pour la diffusion de la langue et de la culture italiennes
Facebook
archives andiamo al cinema

Centenaire de la naissance de Pasolini 5 mars 2022

A Bologne, le 5 mars 1922 naissait Pier Paolo Pasolini…le corsaire

Élève de Giotto dans le Décameron, PPP fut essayiste, romancier, un grand penseur de la modernité, un grand cinéaste et aussi un poète magnifique

Io sono una forza del passato


Solo nella tradizione è il mio amore.
Vengo dai ruderi, dalle chiese,
dalle pale d’altare, dai borghi
abbandonati sugli Appennini o le Prealpi, dove sono vissuti i fratelli.
Giro per la Tuscolana come un pazzo, per l’Appia come un cane senza padrone.
O guardo i crepuscoli, le mattine
su Roma, sulla Ciociaria, sul mondo, come i primi atti della Dopostoria, cui io assisto, per privilegio d’anagrafe, dall’orlo estremo di qualche età
sepolta. Mostruoso è chi è nato
dalle viscere di una donna morta.
E io, feto adulto, mi aggiro più moderno di ogni moderno a cercare fratelli che non sono più
 
Pier Paolo Pasolini.

Je suis une force du passé


Tout mon amour va à la tradition
Je viens des ruines, des églises,
des retables d’autel, des villages
oubliés des Apennins et des Préalpes où mes frères ont vécu.
J’erre sur la Tuscolana comme un fou, sur l’Appia comme un chien sans maître.
Ou je regarde les crépuscules, les matins sur Rome, sur la Ciociaria, sur le monde, comme les premiers actes de la Posthistoire, auxquels j’assiste par privilège d’état civil, du bord extrême de quelque époque ensevelie. Il est monstrueux celui qui est né des entrailles d’une femme morte.
Et moi je rôde, fœtus adulte,
plus moderne que n’importe quel moderne pour chercher des frères qui ne sont plus.

Traduit de l’italien par
Olivier Favier.

Print Friendly, PDF & Email
  • ADRESSE
  • 20 avenue Victor Hugo, 34200 SÈTE

  • MAIL
  • dantealighierisete@gmail.com
  • Accueil
  • Qui sommes-nous?
  • Cours d’italien
  • Activités
  • Médiathèque
  • Vos lectures
  • Adhésion – Inscription – Tarifs
  • Contact
  • Amis et partenaires

© 2023 Dante Alighieri Sète

  • Politique de confidentialité
  • Mentions légales
  • Administration
Scroll to top Plugin WordPress Cookie par Real Cookie Banner
  • Accueil
  • Qui sommes-nous?
    • Le Mot du Président
  • Cours d’italien
  • Activités
    • Andiamo al cinema
    • Incontri letterari
    • Conferenze
    • Divers
  • Médiathèque
    • Liste des livres
    • Liste des DVD
  • Vos lectures
  • Adhésion – Inscription – Tarifs
  • Contact
  • Amis et partenaires